Britanska digitalna revija The Calvert Journal je na seznam 100 najboljših knjig iz srednje in vzhodne Evrope, Rusije in srednje Azije, ki so na voljo v angleščini, uvrstila romane treh slovenskih pisateljev. Poleg Šarotarjevega romana Panorama, še delo Kronosova žetev pisateljice Mojce Kumerdej in Kralj ropotajočih duhov Mihe Mazzinija. Na ta seznam so uvrščena tudi dela dobitnikov Nobelove nagrade, kot so Svetlana Alexijevich, Czeslaw Milosz, Aleksandra Solženicin, Ivo Andrić, ter pisateljev svetovnih klasik, med njjimi Lev Tolstoj, Vladimir Majakovski, Fjodor M. Dostojevski, Nikolaj Gogolj, Milan Kundera, Danilo Kiš, Mihail Bulgakov in drugi.
Preberite še
Odpri v novem zavihku(S tribune) Norvežani so krivci za navijaško evforijo
Še sporočilo za NZS: Čeprav so Stožice razprodane, še vedno ne dihajo kot Bežigrad ali mariborski Ljudski vrt.
Panorama je tretji roman Dušana Šarotarja, ki je izšel leta 2014 pri Založbi Beletrina, in je bil nominiran za nagrado kresnik, nagrado za najboljši slovenski roman. V njem pisatelj, avtorjev alter ego, kot so zapisali na založbi, išče mir in navdih za pisanje na počasnem potovanju po deževni in megleni irski obali, od tam odpotuje v Belgijo in preko Ljubljane v Sarajevo, pri tem ga pot vodi vedno globlje v pokrajine lastne notranjosti. Pripoved je oblikovana kot asociativni tok misli, v katerem se časi, kraji in dogodki prelivajo v nenavadno zgodbo s številnimi pripovednimi glasovi. Čeprav vezi med njimi niso takoj očitne, se v skupni zgodbi ne znajdejo povsem slučajno. Med avtentičnimi pripovedovalci brez domovine izstopajo albanski šofer in priložnostni vodič Gjini, Američanka z irskimi koreninami Jane, emigrantska profesorica književnosti iz bivše Jugoslavije Spomenka, naključna poslušalka literarnega večera v Bruslju, sarajevski pesnik in še kdo. Njihove pripovedi izrisujejo panoramski pogled na iskanje tistega, kar bi lahko imenovali dom.
Šarotarjev roman Panorama je v angleški jezik prevedel Rawley Grau. Leta 2017 je bil angleški prevod uvrščen med osmerico najboljših prevedenih knjig v Angliji ter nominiran za ugledno nagrado Oxford-Weidenfeld Translation Prize in še za prestižno in eno najodmevnejših mednarodnih literarnih nagrad - International Dublin Literary Award.Roman Panorama je bil ob izdaji angleškega prevoda deležen odličnih kritik in odzivov v medijih, med drugimi so o njem pisali tudi v uglednem britanskem časopisu Guardian in v ameriški reviji World Literature Today ter posneli radijski intervju na BBC-ju.
Sočasno z angleškim prevodom je izšel tudi odmeven prevod romana v španskem jeziku pri mehiški založbi, ki ga je avtor leta 2016 predstavil na največjem latinsko-ameriškem knjižnem sejmu v mehiški Guadalajari in na festivalu sodobne evropske literature v Mexico Cityju. Za roman Panrama je prejel mehiško nagrado César López Quadras.
V letu 2018 je roman Panorama izšel tudi v francoskem prevodu v Editions Hoebeke, ki je del prestižne založniške hiše Gallimard. Prav tako je v več svetovne tuje jezike preveden njegov roman Biljard v Dobrayu, v katerem skozi zgodbo dvojega dedka Schwarza pripoveduje zgodbo o usodi soboških Judov. Tudi ta roman je izjemno dobro sprejet pri bralcih in kritikih.