V lanskem letu je porabski Slovenec Akoš Anton Dončec, študent slovenistike na mariborski filozofski fakulteti, v prekmurščino prevedel svetovno klasiko, Malega princa (avtorja Antoina de Saint-Exupéryja). V prevodu se naslov knjige glasi Mali kralič.
Preberite še
Odpri v novem zavihkuČrno-beli pripravljeni na derbi z vodilnimi zmaji: "Ne bomo jih šparali," sporoča Drobne
Fazanerija bo sredi nedeljskega popoldneva prizorišče derbija med Muro in Olimpijo.
Delo je bilo predstavljeno že v Murski Soboti in v Mariboru, tokrat pa je sledila predstavitev v Ljubljani, kjer so organizatorji program še razširili. Zbrane je na začetku nagovoril vodja programa Kreatorij, ki deluje v sklopu DIC-a, Drago Pintarič. Osrednji dogodek je bilo branje odlomkov iz knjige, ki sta jih brali Aleksandra Pörš in Tina Kur, v spremljevalnem programu pa sta se predstavila tudi prekmurska ustvarjalca Karel Turner in Branko Pintarič (med drugim tudi urednik Malega kraliča) s svojimi avtorskimi pesmimi.
Nastop je zaokrožila glasba – nastopila sta violinistka Mirjam Mah in cimbalist Dani Kolarič. Zbrani so bili priča tudi krajši predstavitvi zgodovine prekmurskega jezika in razmišljanju o njegovem pomenu, posebej v tem letu, ko bomo obeležili 100. obletnico združitve prekmurskih Slovencev z matičnim narodom.