vestnik

Mali kralič tudi v prestolnici

Maja Hajdinjak, 21. 1. 2019
Ronja Jakomini/FB DIC
Dani Kolarič in Mirjam Mah.
Popularno

Minuli petek so v Dijaškem domu Ivana Cankarja (DIC) v Ljubljani predstavili svetovno klasiko v prekmurščini – Šlo je že za tretjo predstavitev 

V lanskem letu je porabski Slovenec Akoš Anton Dončec, študent slovenistike na mariborski filozofski fakulteti, v prekmurščino prevedel svetovno klasiko, Malega princa (avtorja Antoina de Saint-Exupéryja). V prevodu se naslov knjige glasi Mali kralič.


a1c7ffe11b2babcfa272ffa1c0b89b1d
Ronja Jakomini/FB DIC
Gostje so lahko kupili tudi svoj izvod Malega kraliča.


Delo je bilo predstavljeno že v Murski Soboti in v Mariboru, tokrat pa je sledila predstavitev v Ljubljani, kjer so organizatorji program še razširili. Zbrane je na začetku nagovoril vodja programa Kreatorij, ki deluje v sklopu DIC-a, Drago Pintarič. Osrednji dogodek je bilo branje odlomkov iz knjige, ki sta jih brali Aleksandra Pörš in Tina Kur, v spremljevalnem programu pa sta se predstavila tudi prekmurska ustvarjalca Karel Turner in Branko Pintarič (med drugim tudi urednik Malega kraliča) s svojimi avtorskimi pesmimi.

39f99ee3eb6fe462ab28cab2282bb262
Ronja Jakomini/FB DIC
Karel Turner.


Nastop je zaokrožila glasba – nastopila sta violinistka Mirjam Mah in cimbalist Dani Kolarič. Zbrani so bili priča tudi krajši predstavitvi zgodovine prekmurskega jezika in razmišljanju o njegovem pomenu, posebej v tem letu, ko bomo obeležili 100. obletnico združitve prekmurskih Slovencev z matičnim narodom.

89ad9850f9c43e2a442173e4efa5694a
Ronja Jakomini/FB DIC

51841eaa5a1406a82bf1b3b29b35dc23
Ronja Jakomini/FB DIC

Ronja Jakomini/FB DIC
Enega od odlomkov je prebrala Aleksandra Pörš.
mali-kralic dic akos-doncec