Vestnik
© 2025 Podjetje za informiranje d.o.o. - Vse pravice pridržane.

Slovenščina v PiŠK podrejena madžarščini, odgovorni brez konkretnih odgovorov


M. Ha.
16. 1. 2025, 06.40
Posodobljeno
07:33
Deli članek
Facebook
X (Twitter)
Kopiraj povezavo
Povezava je kopirana!
Deli
Velikost pisave
Manjša
Večja

Uporabnike je razburila ena od razstav, pri tem pa ne gre za osamljen primer.

pokrajinska-knjižnica-murska-sobota, pišk, knjige, knjiga
Jure Kljajić
Fotografija je simbolična.
Da na Pokrajinsko in študijsko knjižnico (PiŠK) Murska Sobota že dlje časa pada temna senca, ni novost. O številnih problematikah, povezanih z delovanjem knjižnice, smo v našem mediju že pisali. Nezadovoljstvo so izrazili tudi uporabniki knjižnice.

Lani pa je več uporabnikov knjižnice zmotilo še nekaj. Jeseni je bila v PiŠK na ogled razstava o madžarskem pisatelju Petru Nadasu, pri čemer je bil na plakatih večji del besedila v madžarščini in izpisan z večjimi črkami, manjši del besedila in z manjšimi črkami pa v slovenščini.
pokrajinska-knjižnica-murska-sobota, pišk, knjige, knjiga
Jure Kljajić
Fotografija je simbolična.
Z vprašanjem o ustreznosti položaja slovenskega jezika na omenjeni razstavi so se uporabniki knjižnice takrat obrnili na Slavistično društvo Prekmurja, Prlekije in Porabja (SDPPP). V naši zgodbi boste tako lahko prebrali, kako se je zgodba odvijala naprej, ter da pristojni organi samo prelagajo odgovornost. 
Več v današnjem Vestniku, ki je dostopen tudi na https://trafika24.si/revija/vestnik.

© 2025 Podjetje za informiranje d.o.o.

Vse pravice pridržane.